Meme de traducción colaborativa
Recogemos el meme de usolab: añadir 5 términos relacionados con internet y las nuevas tecnologías, traducirlos, e incorporarlos a la lista que se hereda
Añadimos:
- buzzword = palabra de moda
- cardsorting = ordenación de tarjetas
- seo = posicionamiento en buscadores
- dropdown = desplegable
- markup = marcado
La lista que heredamos:
- breadcrumb = ruta de acceso
- chat = charla
- permalink = enlace permanente
- scent = rastro, pista
- usability = usabilidad
- bookmark = favorito, marcador
- browser = navegador
- content management system (CMS) = gestor de contenidos
- eye-tracking: seguimiento de mirada
- feed = canal, fuente
- form = formulario
- freeware = gratuito, edición gratuita
- hack = truco
- home page = página principal
- layout = maqueta
- link = enlace
- information foraging: rastreo o forrajeo de información
- newsletter = boletín electrónico
- online = en línea
- peer-to-peer = persona a persona
- plugin = complemento, extensión
- post = artículo, anotación, entrada
- reader = lector
- sidebar = menú lateral
- social software = aplicaciones sociales
- spam = basucorreo
- tag = etiqueta
- template = plantilla
- trackback = retroenlace
- weblog, blog = bitácora, cuaderno de anotaciones
- webmaster = administrador
- wallpaper = fondo de escritorio
- widget: cacharro, aparatejo, “chintófano”
- wireframes: esquema de página
- findability = encontrabilidad, recuperabilidad
- outsourcing = externalización
- stemming = lematización
- topic map = mapa conceptual
Y se lo pasamos a:
- jose,
- el 04/10/2005
- comentarios (1)
- categoría: diseño web


